JSAF ENOSHIMA OLYMPIC WEEK 2010

GREETINGS



JSAF President Welcome (E.O.W.2010)

It is my great pleasure that JSAF ENOSHIMA OLYMPIC WEEK 2010 is held under the Sponsorship of The Enoshima yacht club, The Shonan Nagisa Park Corp, Fujisawa City Yachting Association and Kanagawa Prefecture Youth Yacht Club, together with the cooperation from the related organization. Not only Olympic class, 470, Laser radial, RS:X Class, but Laser 4.7 Snipe, 29er and 420 for young Sailor will be held here. This event is considered as high-level regatta, because the Olympic Games, World Championship and promising Youth sailors participate.
I hope the regatta could be International Sailing race deserved ISAF Category 2.
I wish the participants will be able to show the skill and power achieved by daily practice and establish friendly relationship through local culture. We treasure up environment.
Let's give our best try the clean sea forever.
Finally, I wish good weather and wind, and the safety during the event.

Tatsumitsu Yamazaki
President
Japan Sailing Federation

ご 挨 拶

財団法人日本セーリング連盟
会 長   山 崎 達 光

社団法人江の島ヨットクラブ、株式会社湘南なぎさパーク、藤沢市ヨット協会、神奈川県ユースヨットクラブのご協力のもと関係各団体の協力を得て、JSAF江の島オリンピックウィーク2010が開催されることを心より喜んでおります。
本大会は、470級、レーザー級、レーザーラジアル級、RS:X級などオリンピック種目のほかに、主として若手選手を対象とするレーザー4.7級、スナイプ級、29er級、420級の競技が行われます。オリンピックや世界選手権で活躍した選手をはじめ、ユースの有望選手が参加する極めて高い水準のレースであります。ISAFカテゴリー2の大会としてふさわしい国際的なセーリングレースとなることを、願っています。
本大会に参加するセーラーの皆様、日頃培ってきた技と力を十分に発揮し、フェアな精神で力いっぱい帆走してください。また国際交流を通して、互いの友情と親善を高め、地域文化と触れ合い、沢山の楽しい思い出を作ってください。さらに、自然環境を大切にして、いつまでもきれいな海を残すよう努力してください。
この大会が好天に恵まれ、安全にレースが実施されますことを祈念して、私のご挨拶といたします。


KANAGAWA PREFECTURE SAILING FEDERATION
       Presiden's Welcome (E.O.W.2010)

I am very glad JSAF ENOSHIMA OLYMPIC WEEK 2010 is held at Enoshima Yacht Harbor and would like to welcome all competitors and race officers.
Many Sailors from all over the world, France, Singapore, Russia and Hong Kong, will
compete in this year's race. I think that must
be exciting.
2011 Nov. ISAF World Championship in Australia serves the selection for London
Olympic. I hope each sailor will show their strength and skill gained by daily training, aiming at next yea.
This regatta started in 1977, this year continued 33 th, is known as the gate to
Olympic athletes for Japanese Sailor.
I wish all sailors will establish friendly relationship through this regatta.
I would like to express my appreciation to those who have given us great assistance to this event

ご  挨  拶

神奈川県セーリング連盟
会長 貝道和昭

 江の島オリンピック ウィーク2010が江の島ヨットハーバーで開催されることを心よりお喜び申し上げます。
 この大会に海外より参加されました選手、役員を心より歓迎します。
 今年はフランス、シンガポール,ロシア、ホンコン等、多く選手が参加され素晴らしい大会となると思います。
来年11月にオーストラリアで開催するISAF世界選手権大会は、ロンドンオリンピック予選となりますので、来年向け、この大会で、各選手が普段の練習成果を発揮されますことを期待します。
 この大会も1977年に第1回を開催し、今年で33回となり、日本オリンピック選手の登竜門となっています。
 この大会を通じ、参加される選手皆様がお互いの友情を深めていくことを願っています。
 大会開催にあたり、多くの皆様のご支援、ご協力いただいたことを感謝申し上げ、挨拶とします。


Governor of Kanagawa Welcome (E.O.W.2010)

I would like to congratulate the splendid opening of JSAF ENOSHIMAOLYMPIC WEEK 2010.
Kanagawa prefecture is surrounded by a beautiful coasting. Miyra peninsula, Shonan Beach, Manazuru, and Yugawara. So many people visit all year around to enjoy marine sports, and to compete
various kind of yacht race.
This regatta is supposed to be a competitive race for top and promising young sailors. I expect it is a good opportunity to offer a challenge of racing skill for young sailors.
This year several kind class added, I am sure the event will develop and contribute to sailing activities.
I hope everyone will enjoy the race, fully displaying sailing ability cultivated through the daily training routines.
Also I hope the experience in this race will benefit to all of you, leading to the World and Olympic Games level.

Shigefumi Matsuzawa

Governor of Kanagawa

ごあいさつ

神奈川県知事 松沢 成文

「JSAF Enosshima Olympic Week 2010」が盛大に開催されますことを、心からお喜び申し上げます。

 三浦半島から湘南海岸、真鶴、湯河原に広がる美しい海岸に恵まれた神奈川県は、四季を通じてマリンスポーツを楽しむ人々が全国から集い、セーリング競技の大会も数多く開催されています。
 こうした中、江の島沖において、国内外で活躍するトップ選手とユース世代の選手が共に参加し、水準の高いレースを繰り広げる本大会は、次代を担う選手の育成に大いに寄与するとともに、今回新たな種目が加わったことでさらに充実・発展し、セーリング競技の一層の普及・振興につながるものと期待しています。
 選手の皆様、練習の成果を存分に発揮し、素晴らしいレースを展開して下さい。そして、本大会をステップにして、オリンピックをはじめ世界の舞台で活躍されることを願っております。
 結びに、開催にあたりご尽力いただきました関係の皆様に深く敬意を表しますとともに、
大会のご成功ならびに選手の皆様のご健闘と安全を祈念して、私のあいさつといたします。


MAYOR OF FUJISAWA CITY Welcome (E.O.W. 2010)

I would like to express a heartily welcome JSAF ENOSHIMA OLYMPIC WEEK 2010 at
Fujisawa City in the brilliant season after hot summer, on behalf of 410,000 citizen.
Enoshima, Green Island on the blue sea, the symbol
of our city, is one of the most popular spot in Japan,
as ever year 13,000,000 tourists visit sightseeing,
in summer 4,000,000 people come sea bathing.
I expect the regatta will be so competed highly, that we can recall the enthusiastic scene of Tokyo Olympic Games in 1964 here on Sagami Bay.
This year Fujisawa City celebrate 70th anniversary.
We are proud of bright Shonan Culture, by local
people at sunny coast area through sailing and other
marine sports.
I wish this international event could encourage Shonan Culture activities.
I hope great success of the event and good luck to all sailors.

ご挨拶

藤沢市長 海老根 靖典

 暑さに疲れた青海原が生気を取り戻す季節に、「JSAF江の島オリンピックウィーク2010」が盛大に開催されますことを心からお喜び申し上げます。選手、並びに関係者の皆さまを、41万市民を代表いたしまして心から歓迎いたします。

 藤沢市のシンボルである「青い海に浮かぶ緑の江の島」と湘南海岸は、夏のトップシーズンには400万人を超える海水浴の皆さんが、年間では1,300万人を超える観光の皆さんが訪れる、日本を代表する憩いの場です。そして1964年(昭和39年)、この地で、東京オリンピックセーリング競技が開催されました。この大会でも、オリンピックを彷彿させる、セーラーたちによる熱い戦いが繰り広げられることを期待しています。
 今年、藤沢市は、市制施行70周年の区切りの年を迎えています。セーリングを始めとするマリンスポーツなど、先人が育んでこられた湘南文化をさらに発展させたいと願っておりますので、お力添えくださいますようお願いいたします。

 大会の限りないご成功と、選手の皆さまのご健闘をお祈りいたします。